대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經經卷第八 華藏世界品第五之一 

唐于闐國(당나라 우전국三藏沙門(삼장사문實叉難陀 (실차난타 

5. 화장세계품(華藏世界品)    3

 

ㅡ대윤위산(大輪圍山, 대철위산)의 게송(偈頌)

 

爾時(이시) 普賢菩薩(보현보살) 欲重宣其義(욕중선기의) 承佛神力(승불신력) 

觀察十方(관찰시방) 而說頌言(이설송언) 

그때, 보현보살이 이 뜻을 거듭 펴시고자 부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 설하였다.

 

1.世界大海無有邊(세계대해무유변) 寶輪淸淨種種色(보륜청정종종색)

所有莊嚴盡奇妙(소유장엄진기묘) 此由如來神力起(차유여래신력기) 

세계의 대해(大海)가 끝없이 무유변(無有邊)하나, 청정한 갖가지의 색으로 그 주변을 둘러싸고 있으며, 

그 모두갸 묘하게 아름다운 기묘(奇妙)함으로 끝없이 장엄되어 있으니,

이러한 모든 장엄은 여래의 신력(神力, 한 마음)으로 말미암아 일어나는 것이라네!  

(깨달음의 눈으로 보니, 세상이 이렇게 기묘함으로 가득차 있음이라)

 

2.摩尼寶輪妙香輪(마니보륜묘향륜) 及以眞珠燈焰輪(급이진주등염륜) 

種種妙寶爲嚴飾(종종묘보위엄식) 淸淨輪圍所安住(청정륜위소안주) 

대윤위산(철위산)의 둘레에는 마니보륜(摩尼寶輪, 때가 없는 보배의 마니)과 묘향륜(妙香輪)과 함께

진주가 타오르는 듯한 진주염등륜(眞珠燈焰輪)으로 둘러싸서 장엄하게 엄식(嚴飾)하고 있으니, 

이러하게 청정한 윤위산(철위산)이 안주하여 머물러 있다네!

바퀴 륜(輪)은 모든 것이 자기를 중심으로 돌아가면서 펼쳐지고 있다는 것을 나타내기 위하여, 바퀴, 수레, 돌다, 주위, 둥근 것이라는 뜻의 윤(輪)자를 쓰는 것입니다.   

 

3.堅固摩尼以爲藏(견고마니이위장) 閻浮檀金作嚴飾(염부단금작엄식) 

舒光發焰遍十方(서광발염변시방) 內外暎徹皆淸淨(내외영철개청정)

견고한 마니의 보배가 장식되어 있으며, 염부단금(閻浮檀金)으로 엄정하게 장식하였으니,  

광명의 불꽃이 타올라서 시방에 가득하여, 안과 밖의 내외(內外)가

영철(暎徹, 사무치게)하게 밝게 비추이니 그 모두가 청정하도다!  

 

4.金剛摩尼所集成(금강마니소집성) 復雨摩尼諸妙寶(부우마니제묘보)

其寶精奇非一種(기보정기비일종) 放淨光明普嚴麗(방정광명보엄려) 麗 고울 려, 

금강과 마니의 보배가 모여서 이루어졌으며, 또한 마니의 묘한 보배들이 비처럼 쏳아져 내리나니

 보배의 정밀하고 기묘함이 한 종류가 아니며, 청정한 광명을 널히 놓아 두루 화려하게 엄려(嚴麗)하였다네! 

세간(世間, 로카loka)는 'world (세상)'를 뜻하며, 이 세계는 생멸하고 천류하고 파괴되는 유위의 세계를 의미하고, 
세간(世間, 라우키카 laukika)는 세속(世俗)의 뜻으로, 'relating or belonging to or occurring in every-day life'는 매일의 일상의 삶에 관계되고, 매일의 일상의 삶에 속하여 매일의 일상의 삶에서 일어나는 것을 뜻한다.[1][3]
따라서, 세간(世間)은 세속의 유위의 세계를 의미하고, 무위의 세계 또는 무위의 세계로 나아가는 것을 '세간을 벗어나는 출세간(出世間)이라 한다.

ㅡ화엄에서의 3종세간(三種世間, three types of worlds)는

①기세간(器世間, receptacle world, natural world, physical world)은 유정을 수용하는, 산하대지(山河大地) 등의 자연이 포함된 공간 또는 계(界, 기관, 공간)을 말하고,

②중생세간(衆生世間)은 우리가 살고 있는 삼계(三界)를 말하고

③지정각세간(智正覺世間)은 깨달음에 들어가는 입법계(入法界)의 깨달은 사람들의 세간으로 나눌 수 있습니다. 

 

5.香水分流無量色(향수분류무량색) 散諸華寶及栴檀(산제화보급전단) 

衆蓮競發如衣布(중연경발여의포) 珍草羅生悉芬馥(진초라생실분복)

벌릴 나 羅, 향기로울 분 芬, 향기로울 복 馥, 꽃술 예 蘂

무량한 색상의 향수(香水)가 곳곳에서 흘러내리며, 여러 가지의 꽃과 보배들 및 전단(향 나무)를 널리 흩으니

여러 연꽃들이 다투어 만발하여서 마치 천(衣)을 펼쳐 놓은 듯하며,

진초(珍草, 진귀한 풀)들이 여기 저기 피어서 나생(羅生)하였으니, 그 모든 향기가 진동하여 분복(芬馥)하도다. 

ㅡ각각의 사람 사람이 전부 그 나름의 향기를 품고 있고 또 각각으로 마음을 쓰는, 그것이 그대로 꽃술입니다. 

 

6.無量寶樹普莊嚴(무량보수보장엄) 開華發橤色熾然(개화발예색치연)

種種名衣在其內(종종명의재기내) 光雲四照常圓滿(광운사조상원만) 

무량한 보수(寶樹)로서 널리 장엄하였으며, 개화(開華)한 꽃의 예(橤, 꽃술)의 색이 불 타듯 아름답게 치연(熾然)하며, 

갖가지의 훌륭한 옷들이  속에 가득하며, 광명의 구름이 사방으로 비추임이 항상 원만하도다. 

 

7.無量無邊大菩薩(무량무변대보살) 執蓋焚香充法界(집개분향충법계) 

悉發一切妙音聲(실발일체묘음성) 普轉如來正法輪(보전여래정법륜)  

무량하고 끝없이 무변하게 많은 대보살(大菩薩)들 모두가

향을 피운 분향(焚香)과 일산(蓋)을 들고 법계에 충만하며,(우리 모두가 이렇게 가치 있고 엄숙한 존재이니)

여러 가지의 묘한 음성을 모두 내어서 여래의 바른 법의 정법륜(正法輪)을 널리 굴리는도다!

 

8.諸摩尼樹寶末成(제마니수보말성) 一一寶末現光明(일일보말현광명) 

毘盧遮那淸淨身(비로자나청정신) 悉入其中普令見(실입기중보령견) 

여러 가지의 마니로 된 나무들은 보배의 가루(末)로 이루어졌으며,

그 각각의 보배 가루(末)들이 광명을 나태내어, 비로자나 부처님의 청정 법신이

(각각의 보배가루 가운데에) 들어 있음을 모두로 하여금 보게 하는도다!

 

9.諸莊嚴中現佛身(제장엄중현불신) 無邊色相無央數(무변색상무앙수) 

悉往十方無不遍(실왕시방무불변) 所化衆生亦無限(소화중생역무한)

여러 가지의 장엄 가운데에 부처님의 불신(佛身) 나투시니,

그 무변한 색상이 헤아릴 수 없이 많은 무앙수(無央數)이며,

시방으로 두루 나아가시지 않는 곳이 없으시니, 교화하시는 바의 중생들 또한 무한(無限)하게 많다네!  

 

11.一切莊嚴出妙音(일체장엄출묘음) 演說如來本願輪(연설여래본원륜)

十方所有淨刹海(시방소유정찰해) 佛自在力咸令遍(불자재력함영변) 

일체의 모든 장엄들이 묘음(妙音)을 내어서, 여래 본원의 법륜인 본원륜(本願輪)을 연설하시니

시방의 모든 청정한 찰해(刹海, 세계들)에 가득히 부처님의 자재력(自在力)으로 두루하게 하시는도다! 

ㅡ산천초목ㆍ삼라만상ㆍ산하대지ㆍ유정무정ㆍ유형무형ㆍ온갖 사람ㆍ온갖 생명ㆍ온갖 존재들이 그 모습으로 그렇게 있고, 또 그렇게 변화해 가는, 춘하추동ㆍ생주이멸 모두가 불자재력(佛自在力)이라고 보는 것입니다.ㅡ무비스님  

 

ㅡ대윤위산(大輪圍山) 중의 대지(大地)

 

爾時(이시) 普賢菩薩(보현보살) 復告大衆言(부고대중언) 諸佛子(제불자) 此世界海(차세계해)

大輪圍山內(대륜위산내) 所有大地(소유대지) 一切皆以(일체개이) 金剛所成(금강소성) 

보현보살이 다시 대중들에게 말하기를, “여러 불자들이여,  이 세계해의 대윤위산(大輪圍山, 철위산) 가운데에 있는

대지(大地)들은 모두 금강으로 되었으며, 

 

堅固莊嚴(견고장엄)하야 不可沮壞(불가저괴) 淸淨平坦(청정평탄) 無有高下(무유고하) 

摩尼爲輪(마니위륜) 衆寶爲藏(중보위장) 

견고하게 장엄되었음을 능히 깨뜨릴 수 없는 불가저괴(不可沮壞)이며,

청정하고 평탄하여 높고 낮음이 없으며, 그 둘레는 마니로 되어 있으며,

여러 가지의 보배를 갈무리하고 있으며,

 

一切衆生(일체중생) 種種形狀(종종형상) 諸摩尼寶(제마니보) 以爲間錯(이위간착) 

일체의 모든 중생들의 갖가지 형상의 마니보배로서 그 사이사이를 장식하였으며,

(갖가지로 다른 모든 중생들이 마니 보배와 같이 소중하며)

보배의 가루들을 흩뿌렸으며, 연꽃들이 널리 펼쳐져 있으며,

 

散衆寶末(산중보말) 布以蓮華(포이연화) 香藏摩尼(향장마니) 分置其間(분치기간) 

 

諸莊嚴具(제장엄구) 充遍如雲(충변여운) 

향기를 머금은 향장(香藏)의 마니들을 그 사이사이에 나누어 두었으며,

 

三世一切諸佛國土(삼세일체제불국토) 所有莊嚴(소유장엄) 而爲校飾(이위교식) 

摩尼妙寶(마니묘보) 以爲其網(이위기망) 普現如來(보현여래) 所有境界(소유경계)

如天帝網(여천제망) 於中布列(어중포열) 

여러 가지의 장엄구(莊嚴具, 장엄거리)들이 마치 구름과 같이 가득하며,

삼세의 모든 불국토(佛國土)에 있는 바의 일체의 모든 장엄으로 교식(校飾)하여 아름답게 꾸몄으며,

마니의 묘한 보배로 그물을 만들어서 여래의 모든 경계를 두루 나타내는 것이 마치 제석천의 그물(網)과 같이

그 가운데에 나란히 줄지어 펼쳐저 있느니라.

(각각으로 장엄된 모든 존재들은 제석천의 인다라망과 같이 서로 영향을 주고 받아서 인연을 맺으면서 살고 있느니라)

 

諸佛子(제불자) 此世界海地(차세계해지) 有如是等(유여시등) 世界海微塵數莊嚴(세계해미진수장엄) 

여러 불자들이여,  세계해의 대지(大地)에는 이러함과 같은 등으로

세계해(세계들)의 미진(먼지)의 수와 같이 많은 장엄이 있느니라.

(세계들의 먼지의 수와 같이 많은 두두물물들이 각각으로 아름답게 존재하는 장엄이 있느니라.)

 

爾時(이시) 普賢菩薩(보현보살) 欲重宣其義(욕중선기의) 承佛神力(승불위력)

觀察十方(관찰시방) 而說偈言(이설게언)

그때, 보현보살이 이러한 뜻을 거듭 밝히시고자 부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 설하였다.

 

1.其地平坦極淸淨(기지평탄극청정) 安住堅固無能壞(안주견고무능괴) 

摩尼處處以爲嚴(마니처처이위엄) 衆寶於中相間錯(중보어중상간착) 

 땅이 평탄하고 지극히 청정하며, 견고하게 안주(安住)하여 있음에, 파괴할 수 없는 무능괴(無能壞)이며,  

마니로서 곳곳을 장엄하였으며 그 가운데에는 여러 가지의 보배를 사이사이에 장식하였으니! 

 

2.金剛爲地甚可悅(금강위지심가열) 寶輪寶網具莊嚴(보륜보망구장엄) 

蓮華布上皆圓滿(연화포상개원만) 妙衣彌覆悉周遍(묘의미부실주변) 

금강으로 된 땅은 매우 즐거워할 수 있어서 심가열(甚可悅)하며,

보배로 된 바퀴의 보륜(寶輪)과 보배 된 그물의 보망(寶網)들을 갖추어 장엄하였으며, 

그 위로는 연꽃들이 펼쳐져 있음이 원만하며, 아름다운 옷들이 두루 그 모두를 덮고 있다네! 

 

3.菩薩天冠寶瓔珞(보살천관보영락) 悉布其地爲嚴好(실포기지위엄호) 

栴檀摩尼普散中(전단마니보산중) 咸舒離垢妙光明(함서이구묘광명) 

보살의 천관(天冠)과 보배로 만든 영락(목에 거는 장식)들이 그  위에 널리 펼쳐져서 엄호(嚴好)하였으며, 

전단(향 나무)와 마니를 두루 흩어서, 때 없이 묘한 광명의 이구묘광(離垢妙光)으로 널리 밝히고 있다네!

 

4.寶華發焰出妙光(보화발염출묘광) 光焰如雲照一切(광염여운조일체)

散此妙華及衆寶(산차묘화급중보) 普覆於地爲嚴飾(보부어지위엄식) 

보배로운 꽃들이 화염(華焰)을 내어서 미묘한 광명의 묘광(妙光)을 뿜어내고 있으니,  

그 빛난 불꽃의 광염(光焰)이 마치 구름과 같이 일체의 모든 것을 비추어 밝히며, 

그 대지 위로 널리 아름다운 묘화(妙華)들과 여러 가지의 보배들을 두루 흩어 덮어서 장엄하였도다.

 

5.密雲興布滿十方(밀운흥포만시방) 廣大光明無有盡(광대광명무유진) 

普至十方一切土(보지시방일체토) 演說如來甘露法(연설여래감로법) 

짙은 구름의 밀운(.密雲)이 일어나 시방에 가득하니, 그 광대한 광명이 다함이 없는 무유진(無有盡)이라,

널리 시방의 모든 세계(국토) 두루 이르러서, 여래의 감로법(甘露法)을 연설하는도다.

(모든 두두물물이 존재하는 그대로의 실상이 여래의 감로법을 연설하는 것이라네)

 

6.一切佛願摩尼內(일체불원마니내) 普現無邊廣大劫(보현무변광대겁) 

最勝智者昔所行(최승지자석소행) 於此寶中無不見(어차보중무불견)  

일체의 모든 부처님들의 원력이 마니 가운데에서 끝없이 무변하고 광대한 겁(劫, 세월) 동안 두루 나타내나니

가장 수승한 지혜의 최승지자(最勝智者)께서 옛날에 행하신 바의 소행(所行)의 모두를

마니 보배에서 보지 않음이 없는, 무불견(無不見)이로다!

 

7.其地所有摩尼寶(기지소유마니보) 一切佛刹咸來入(일체불찰함래입) 

彼諸佛刹一一塵(피제불찰일일진) 一切國土亦入中(일체국토역입중)

 땅에 있는 모든 마니보배에 일체의 모든 불찰(佛刹, 부처님 세계)이 들어가며, 

모든 세계의 낱낱의 먼지에 일체의 국토들이 모두 들어 가는도다!

ㅡ우주 법계에서는 개별적으로 독립되게 존재하는 것이 없는, 연기의 관계로 형성되어서 존재하는 것이라서

작은 먼지로부터 모든 세계의 역사를 관찰할 수 있는 것을 '一切國土亦入中(일체국토역입중)'이라 하는 것입니다.

 

8.妙寶莊嚴華藏界(묘보장엄화장계) 菩薩遊行遍十方(보살유행변시방)

演說大士諸弘願(연설대사제홍원) 此是道場自在力(차시도량자재력) 

아름다운 묘보(妙寶)로서 화장 세계를 장엄하였으니, 보살들이 시방으로 두루 유행(遊行)하시면서, 

대사(大士)의 큰 홍원(弘願)들을 연설하나니, 이러함이 바로 도량의 자재력(自在力)이라네! 

ㅡ보리살타(菩提薩埵, Bodhisatta, Bodhisattva])는, 줄여서 보살(菩薩)이라 하며, 보리(Bodhi)는 ‘깨달음’, 살타(Sattva)는 ‘존재’를 뜻한다. 즉 보살은 ‘깨달음을 추구하는 존재’, ‘깨달음의 의지를 지닌 존재’로 해석된다. 그러나 단순히 깨달음에 도달하려는 의지만을 가진 것이 아니라, 그 과정에서 끊임없이 타인을 이롭게하며 자비와 선행을 실천하고, 함께 열반에 이르기를 서원하는 자이다.ㅡ나무위키

 

9.摩尼妙寶莊嚴地(마니묘보장엄지) 放淨光明備衆飾(방정광명비중식)

充滿法界等虛空(충만법계등허공) 佛力自然如是現(불력자연여시현)

마니의 보배들로서 장엄한 대지 청정한 광명을 놓아서 그 청정한 광명으로 장식하여 갖추었음이

허공과 같아서 법계에 가득히 충만하니, 부처님의 불력(佛力)으로 자연히 이러하게 나타난다네! 

(이미 갖추고 있는 부처님의 불력이 때를 따라 자연히 나타난다네) 

 

10. 諸有修治普賢願(제유수치보현원) 入佛境界大智人(입불경계대지인) 

能知於此刹海中(능지어차찰해중) 如是一切諸神變(여시일체제신변) 

제유(諸有, 지옥ㆍ아귀ㆍ축생ㆍ인도ㆍ천도ㆍ아수라의 육도)에서 보현보살 원(願)을 닦았으며,

부처님의 경계 들어간 지혜로운 대지인(大智人)은 이 찰해(刹海, 세계들) 가운데에서

이와 같은 모든 신통 변화를 능히 알 수 있다네! 

+ Recent posts