大智度論 釋恒伽提婆品 第五十九 卷七十五
聖者龍樹菩薩造 용수 보살 지음.
後秦龜茲國三藏法師鳩摩羅什奉 詔譯 후진 구자국 삼장법사 구마라집 소역
59. 항가제바품(恒伽提婆品)을 풀이함1
▶經. 爾時,有一女人,字恒伽提婆,在衆中坐。是女人從坐起,偏袒右肩,右膝著地,合掌白佛言:“世尊!我當行六波羅蜜,取淨佛世界,如般若波羅蜜中所說,我盡當行。”是時,女人以金銀華及水陸生華、種種莊嚴供養之具、金縷織成疊兩張,以散佛上;散已,於佛頂上虛空中化成四柱寶臺,端正嚴好。
是女人持是功德,與一切衆生共之,迴向阿耨多羅三藐三菩提。
▷경. 그때 이름이 항가제바(恒伽提婆, Gaṅga-devā, 갠지스강의 여신이란 뜻)라는 한 여인이 대중 가운데에 앉아 있다가, 자리에서 일어나 가사를 오른쪽 어깨에 걸치고 오른쪽 무릎을 땅에 대어 합장하고 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 저는 6바라밀을 행하여 부처님의 불세계를 청정하게 하겠으며, 반야바라밀에서 말씀하신 바대로 모두 행하겠습니다.”
이때 여인은 금꽃ㆍ은꽃과 그리고 물과 물에서 나는 꽃과 갖가지로 장엄한 공양거리와 금실로 짠 천 첩량장(疊兩張)을 부처님께 뿌렸다. 그러자 그것이 부처님의 정수리 위의 허공 가운데에서 네 기둥으로 된 보대(寶臺)로 변하였으니, 단정하고 아주 아름다웠으며,
이 여인은 이 공덕을 가져다 일체 중생들과 함께 하면서 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하였다.
爾時,世尊知是女人深心因緣,卽時微笑。
如諸佛法種種色光從口中出,靑 黃 赤白 紅 縹,遍照十方無量無邊佛國,還遶佛三帀,從頂上入。
그때 세존께서 이 여인의 깊은 마음의 인연을 아시고 곧 빙그레 웃으셨으며,
모든 부처님의 법에서와 같이 청색ㆍ황색ㆍ적색ㆍ백색ㆍ옥색 등의 갖가지 빛이 입으로부터 나와서 시방의 무량하고 무변한 부처님의 불국토를 두루 비춘 뒤, 다시 돌아와 부처님을 세 번 돌고는 정수리로 들어갔다.
爾時,阿難從座起,右膝著地,合掌白佛:“佛何因緣微笑?諸佛法不以無因緣而笑。”
그때 아난 존자가 자리에서 일어나 오른쪽 무릎을 꿇어 합장하고 부처님께 여쭈기를,
“부처님께서는 어떠한 인연 때문에 미소(微笑)하시는지요?
모든 부처님께서는 인연이 없이는 미소하시지 않으시기 때문입니다.”
佛告阿難:“是恒伽提婆姊未來世中當作佛,劫名星宿,佛號金花。
阿難!是女人畢女身,受男子形,當生阿閦佛阿毘羅提國土,於彼淨修梵行。
阿難!是菩薩在彼國土,亦號金花。是金華菩薩於彼壽終,復至他方佛國;從一佛國至一佛國,不離諸佛。譬如轉輪聖王,從一觀至一觀,從生至終,足不蹈地。
阿難!是金花菩薩摩訶薩亦如是,從一佛國至一佛國,乃至阿耨多羅三藐三菩提,未嘗不見佛。”
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“이 항가제바 누이는 미래 세상에 부처님이 되리니, 겁의 이름은 성수(星宿, 성수겁星宿劫)요, 부처님의 명호는 금화(金華)라 할 것이니라.
아난아, 이 여인은 여자의 몸을 마치고 남자의 형상을 받아 장차 아촉불(阿閦佛)의 아비라제(阿毘羅提) 국토에 태어나서 그곳에서 범행(梵行)을 닦을 것이니라.
아난아, 이 보살은 그 국토에서도 이름을 금화(金華)라 할 것이며 이 금화 보살은 그곳에서 목숨을 마치면 다시 다른 지방의 부처님 국토에 이르러서 한 부처님의 나라로부터 다른 한 부처님의 나라에 다니면서 모든 부처님을 떠나지 않으리니, 마치 전륜성왕(轉輪聖王)이 한 누각의 일관(一觀)으로부터 다른 한 누각의 일관(一觀)에 이르러며, 태어나서부터 죽기까지 발이 땅을 밟지 않는 것과 같으리라.
아난아, 이 금화보살마하살도 그와 같아서 한 부처님의 나라인 일불국(一佛國)에서부터 다른 일불국(一佛國)에 이르러며, 아뇩다라삼먁삼보리에 이르기까지 한 번도 부처님을 뵙지 않는 일이 없으리라.”
時,阿難作是念言:“是金華菩薩摩訶薩後作佛時,諸菩薩摩訶薩會,當知爲如佛會。”佛知阿難意所念,告阿難言:“如是!如是!是金花佛時菩薩摩訶薩會,當知爲如佛會。阿難!是金花佛比丘僧無量無邊、不可數不可數,若干百千萬億那由他。阿難!是金花菩薩作佛時,其國土無有是諸衆惡,如上所說。”
그 때에 아난 존자가 생각하기를 ‘이 금화보살마하살이 뒤에 부처님을 이루었을 때에는 모든 보살마하살이 모이는 것이 마치 부처님의 모임인 불회(佛會)와 같겠구나’라고 하자,
부처님께서는 아난의 생각을 아시고 아난 존자에게 말씀하시기를, “참으로 그러하고 그러하느니라.
금화부처님 때의 보살마하살의 모임은 부처님의 모임인 불회(佛會)와 같다고 알아야 하느니라.
아난아, 이 금화부처님의 비구승은 무량하고 무변하여서 도저히 수로는 셀 수 없는 백천만억 나유타나 되리라.
아난아, 이 금화보살이 부처님이 되었을 때 그 국토에는 위에서 말한 여러 악(惡)이 없을 것이니라.”
阿難白佛言:“世尊!是女人從何處殖德本、種善根?”
아난 존자가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 이 여인은 어느 곳에서부터 덕의 근본을 심고 선근을 심었는지요?”
佛告阿難:“是女人從然燈佛所種善根,初發阿耨多羅三藐三菩提心,以是功德,迴向阿耨多羅三藐三菩提;亦以金華散然燈佛上,求阿耨多羅三藐三菩提。
阿難!如我爾時以五華散然燈佛上,求阿耨多羅三藐三菩提。然燈佛知我善根成就,與我受阿耨多羅三藐三菩提記。是女人聞我受記,發心言:‘我當來世亦如是菩薩,得受阿耨多羅三藐三菩提記。’
阿難!當知是女人於然燈佛所初發心。”
부처님께서 아난 존자에게 말씀하셨다.
“이 여인은 연등불(燃燈佛)에게서부터 선근을 심었고 처음으로 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었으며, 이 공덕을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하였느니라.
또한 금꽃을 연등불 위에 흩뿌리고는 아뇩다라삼먁삼보리를 구하였느니라.
아난아, 나도 그 때에 다섯 송이의 꽃을 연등불 위에 뿌리며 아뇩다라삼먁삼보리를 구하였느니, 연등불께서는 나의 선근이 성취된 것을 아시고 나에게 아뇩다라삼먁삼보리의 수기를 주셨으니,
이 여인이 나에게 수기주시는 것을 듣고 발심하면서 말하기를 ‘저도 장차 오는 세상에 이 보살과 같이 아뇩다라삼먁삼보리의 수기를 받을 수 있으리라’고 하였느니라.
아난아, 그러므로 이 여인은 연등불의 처소에서 초발심한 것이라고 알아야 하느니라.”
阿難白佛言:“世尊!是女人久習行阿耨多羅三藐三菩提。”
佛言:“如是!如是!是女人久習行阿耨多羅三藐三菩提。”
아난 존자가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 이 여인은 오래전부터 아뇩다라삼먁삼보리를 익히고 행하여 온 것입니다.”
부처님께서 말씀하시기를,
“참으로 그러하느니라. 이 여인은 오래전부터 아뇩다라삼먁삼보리를 익히고 행하였느니라.”
▶論. 問曰:如是大衆聞說淨國土行,何以但一女人取淨國土願?
▷논. 묻나니, 이러한 많은 대중들이 국토를 청정하게 하는 정국토행(淨國土行)에 대한 말씀을 들었으나, 무엇 때문에 이 여인 한 사람만이 국토를 청정케 하겠다는 정국토행에 대한 원(願)을 세운 것입니까?
答曰:多有發淨國土願者,但不發言;女人性輕躁好勝,世世習氣故發言。
답하나니, 국토를 청정케 하겠다는 원(願)을 세운 이들이 많았지만 다만 말을 하지 않았을 뿐이며, 여인은 성품이 가볍고 이기기를 좋아하는 여러 세세 동안의 습기(習氣) 때문에 말을 한 것이다.
復次,有人言:大人有得道分,餘人無分;佛法不然,隨衆生業因緣。
譬如良藥療治諸病,不擇貴賤。雖復女人淺智,而先世業因緣,應得受記;
心生欲說,故佛聽自說。復次,若佛默然與受記者,人則生疑:
“有何因緣故,獨與此女受記?”是故佛因其自說故而與受記。
또 어떤 분은, “이 여인은 도를 얻을 마음가짐의 분(分)이 있었지만, 다른 사람들에게는 그러한 마음가짐의 분(分)이 없었다”고 말하나,
부처님의 불법은 그러한 것이 아닌, 중생의 업인연을 따르는 것이니, 마치 좋은 약은 귀한 이나 천한 이를 가리지 않고 모든 병을 다 치료하는 것과 같은 것이다.
또한 비록 여인은 지혜가 얇다 할지라도 전생에 지은 업의 인연으로 수기를 받아야 하였으며, 마음이 나서 말을 하고 싶어 한 까닭에 부처님께서는 그의 말을 들으신 것이며,
또 부처님께서 잠자코 계시다가 수기를 주셨다면 사람들이 의심하기를 ‘어떠한 인연이 있었기에 단지 이 여인에게만 수기를 주시는 것일까?’라고 할 것이기 때문에 부처님께서는 그의 하는 말을 빌미로 수기를 주신 것이다.
問曰:何以名爲“恒伽提婆”?
묻나니, 무엇 때문에 이름을 항가제바(恒伽提婆)라 한 것입니까?
答曰:一切皆有名字,爲識故,何足求義?有人言:是女父母供養恒伽神,得此女故,言恒伽提婆。恒伽是河名,提婆名天。是女人福德因緣,生於富家,聞佛法信樂故,能以金銀寶華、金縷織成上下衣,幷莊嚴自身瓔珞具,用供養上佛。
佛報以受記,觀是女人宿世所行,便微笑。微笑義如先說。此中小因緣而起大事,故佛微笑。
답하나니, 일체의 온갖 것에는 이름이 있어서 식별(識別)하는 것이거늘, 굳이 그 뜻을 구할 필요가 있겠는가?
어떤 분은, “이 여인의 부모가 항가신(恒伽神)에게 공양하고 이 딸을 얻었기 때문에 항가제바라 한다”고 말하며,
항가제바(恒伽提婆, Gaṅga-devā, 갠지스강의 여신이란 뜻)의 항가(恒伽)는 바로 강의 이름이요, 제바(提婆)는 하늘의 천(天)이라는 뜻이다.
이 여인은 복덕의 인연으로 부잣집에 태어나 부처님의 불법을 듣고 믿으면서 좋아한 때문에 금은의 보배 꽃과 금실로 짠 위아래의 옷이며 아울러 자기 몸을 장엄한 영락 등의 공양거리를 부처님께 올린 것이요,
부처님께서는 수기로써 답하신 것이며, 이 여인이 전생에 했던 일을 관찰하시면서 빙그레 웃으시는 미소(微笑)하신 것이다. 이 빙그레 웃는 미소의 뜻에 대해서는 앞에서의 설명과 같으며,
여기에서는 조그마한 소인연(小因緣)이면서도 큰 대사(大事)를 일으키기 때문에 부처님께서는 미소하신 것이다.
問曰:是女福德應久轉女人,何以方於阿閦佛國乃轉女身?
묻나니, 이 여인의 복덕은 마땅히 오래전에 여인의 몸을 바꿨어야 할 것이거늘, 무엇 때문에 아촉불의 나라에 이르러서야 비로소 여인의 몸을 바꾼 것입니까?
答曰:世閒五欲難斷,女人著欲情多故,雖世世行諸福德,不能得男子身;今得受記,諸煩惱折薄,是故於阿閦佛國方得男子身。
답하나니, 세간의 오욕(五欲)은 끊기 어려운 것이니, 이 여인은 집착과 갈망의 마음이 많았기 때문에 비록 여러 세상에서 모든 복덕을 행하였을지라도 남자의 몸을 얻을 수가 없었으나,
지금은 수기를 얻고 모든 번뇌가 얇아진 까닭에 아촉불의 나라에서 비로소 남자의 몸을 얻게 된 것이다.
有人言:此女宿世以人多輕女人故,願女身受記。如是等因緣,不轉女身而得受記。復次,經說女人五㝵,不說不得受記,是故不應生難。
阿難聞是女人無量劫中從一佛國至一佛國廣集功德,當來得淨佛世界,其中菩薩皆有三十二相、八十種隨形好、無量光明,是故阿難歎未曾有:“能如是淨佛國土,便爲如佛會。”
어떤 분은, “이 여인은 전생에 사람들이 여인이라고 업신여기는 것을 많이 보았기 때문에 여인의 몸으로 수기받기를 원한 것이다”고 말하나니, 이와 같은 등의 인연으로 여자의 몸을 바꾸지 않고 수기를 받은 것이다.
또 경에서는 여인의 다섯 가지 장애인 여인오애(女人五礙)를 말씀하셨지만, 수기를 받지 못한다고는 말씀하지 않았으므로 더 따지지는 말아야 하는 것이며,
아난 존자는 이 여인이 무량한 겁 동안에 한 부처님의 나라로부터 다른 부처님의 나라에 이르면서 공덕을 널리 쌓아 장차 오는 세상에 부처님의 불세계를 청정하게 할 수 있으며, 그 안에 있는 보살들은 모두가 32상(相)ㆍ80수형호(隨形好)와 무량한 광명이 있음을 듣고 찬탄하기를 “참으로 아직까지 없었던 미증유(未曾有)의 일이다. 이와 같이 부처님의 불국토를 청정하게 한다면 부처님의 모임인 불회(佛會)와 같이 되겠구나”라고 하였으며,
佛可其言已,阿難等疑此女人希有,聞少法而得大果報,是故難問:“是女人從何處殖諸德本?”
부처님께서는 그의 말을 옳다고 하시자 아난 등은 의심하기를 ‘이 여인이야말로 희유하구나. 조그마한 소법을 들었는데도 큰 과보를 얻었으니 말이다’고 한 때문에 아난 존자가 묻기를 “이 여인은 어느 곳으로부터 모든 덕의 근본을 심었는지요”라고 하였으며,
佛答:“定光佛授我記時,是女人持金華散佛,彼作是願:‘此人後成佛時,亦當受與我記。’從彼種善根,今得果報。”
부처님께서 대답하시기를 “정광불(錠光佛, 연등불 Dīpaṅkara의 다른 이름)께서 나에게 수기를 주실 때, 이 여인이 금꽃을 부처님께 흩뿌리며 원을 세우기를, ‘후에 이 분이 부처님이 되셨을 때에 저에게도 수기를 주게 하옵소서!’라고 하였나니,
그곳에서 선근을 심었고 지금 과보를 얻는 것이니라”고 하셨다.
大智度論卷第七十五 終 대지도론 75권을 마침.
'대지도론(大智度論)' 카테고리의 다른 글
대지도론(大智度論) 제76권 2 (1) | 2024.10.16 |
---|---|
대지도론(大智度論) 제76권 1 (0) | 2024.10.15 |
대지도론(大智度論) 제75권 7 (3) | 2024.10.15 |
대지도론(大智度論) 제75권 6 (0) | 2024.10.14 |
대지도론(大智度論) 제75권 5 (1) | 2024.10.14 |