大智度論 釋隨喜迴向品 第三十九 卷六十一 

聖者龍樹菩薩造 용수 보살 지음.
後秦龜茲國 三藏法師 鳩摩羅什奉 詔譯 후진 구자국 삼잡법사 구마라집 역.  

39. 수희회향품(隨喜迴向品) 풀이함 9

 

爾時,佛讚須菩提:“善哉!善哉!如汝所爲,爲作佛事。爲諸菩薩摩訶薩說所應迴向法,以無相、無得、無出、無垢無淨、無法性、自相空、常性空、法性、如、實際故。

그때 부처님께서 수보리 존자를 칭찬하셨으니,

“참으로 훌륭하고 훌륭하구나. 그대가  일은 불사(佛事)를 지은 것이며, 모든 보살들에게 회향의 법을 말해  것이니라. 그것은 무상(無相)이고, 얻는 것도 없는 무득(無得)이며, 벗어남도 없는 무출(無出)이고, 더러움도 깨끗함도 없는 무구무정(無垢無淨)이고, 법의 성품도 없는 무법성(無法性)으로, 자상공(自相空)이고, 항상 자성이 공한 법성(法性)이요, 여(如)요, 실제(實際)이기 때문이니라.

 

須菩提!若三千大千世界中衆生皆當得十善道、四禪、四無量心、四無色定、五神通。於須菩提意云何?是衆生得福多不?”“甚多!世尊!”

수보리야, 만약 삼천대천세계의 중생들 모두가선도(十善道)와 사선(四禪)ㆍ사무량심(四無量心)ㆍ사무색정(四無色定)ㆍ오신통(五神通)을 행한다면, 

수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가?  중생들이 많은 복을 얻겠는가?”

“매우 많습니다, 세존이시여.”

 

佛言:“不如是善男子、善女人於諸善根心不著,迴向阿耨多羅三藐三菩提,最上、第一、最妙、無上、無與等。

부처님께서 말씀하셨다.

“이 선남자와 선여인들은  모든 선근에 대하여 마음으로 집착하지 않고, 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 이보다는 못하나니, 그는 최상(最上)이고 제일이며, 가장 묘하고, 보다 뛰어나서 비교할 이가 없는 무여등(無與等)이니라.


復次,須菩提!若三千大千世界中衆生皆當作須陁洹乃至阿羅漢、辟支佛,若有善男子、善女人盡形壽供養、恭敬、尊重、讚歎,衣服、飮食,臥具、醫藥,供給所須。於須菩提意云何?是善男子、善女人,是因緣故,得福德多不?”“甚多!世尊!”

또한 수보리야, 만약 삼천대천세계의 중생 모두가 수다원 내지는 아라한과 벽지불을 얻었을 때에, 어떤 선남자나 선여인이 수명이 다하도록 그들에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 의복ㆍ음식ㆍ침구ㆍ의약  필요한 것을  공급한다면, 수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가?  선남자나 선여인이  인연으로 복덕을 얻는 것이 많겠는가?”

“매우 많습니다, 세존이시여.”


佛言:“不如是善男子、善女人於諸善根心不著,迴向阿耨多羅三藐三菩提,最上、第一、最妙、無上、無與等。

부처님께서 말씀하셨다.

“이 선남자나 선여인 역시  모든 선근에 대하여 마음에 집착하지 않고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 이보다는 못하나니, 그는 최상(最上)이고 제일이며, 가장 묘하고 보다 뛰어나서 비교할 이가 없는 무여등(無與等)이니라.

 

復次,須菩提!若三千大千世界中衆生皆發阿耨多羅三藐三菩提心,十方如恒河沙等世界中一一衆生,如恒河沙等劫,恭敬、尊重、讚歎、供養是菩薩,衣服、飮食,臥具、醫藥,供給所須。於須菩提意云何?是善男子、善女人,是因緣故,得福多不?”

또한 수보리야, 만약 삼천대천세계의 중생들 모두가 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었에, 시방 항하 강의 모래같이 많은 세계 안의 낱낱 중생들이 항하 강의 모래같이 많은  동안  보살들을 공경하고 존중하고 찬탄하고 공양하며 의복ㆍ음식ㆍ침구ㆍ의약  필요한 것을  공급한다면, 

수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가?  선남자와 선여인들이 이러한 인연으로 얻는 복이 많겠는가?”


“甚多!世尊!無量無邊阿僧祇,不可以譬喩爲比。世尊!若是福德有形者,十方如恒河沙等世界所不受!”

“매우 많습니다, 세존이시여. 무량하고 무변한 아승기와도 비유하거나 견줄  없을 것입니다.

세존이시여, 만약  복덕이 형상이 있는 유형(有形)이라면, 시방 항하 강의 모래같이 많은 수의 세계로도  수용할  없을 것입니다.”


佛告須菩提:“善哉!善哉!如汝所言。雖爾,不如善男子、善女人於諸善根心不著迴向阿耨多羅三藐三菩提,最上、第一、最妙、無上、無與等。

부처님께서 수보리 존자에게 말씀하셨다.

“참으로 훌륭하고 훌륭하구나. 그대가 말한 바와 같으니라. 그렇지만  선남자와 선여인들 역시  모든 선근에 대하여 마음에 집착하지 않고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 이보다는 못하나니, 그는 최상(最上)이고 제일이며, 가장 묘하고 보다 뛰어나서 비교할 이가 없는 무여등(無與等)이니라. 

 

是無著迴向功德,比前功德,百倍、千倍、百千億倍乃至筭數譬喩所不能及!何以故?是善男子、善女人取相得法,行十善道、四禪、四無量心、四無色定、五神通,取相得法供養須陁洹,恭敬、尊重、讚歎,衣服、飮食,臥具、醫藥,供給所須,乃至取相供養菩薩故。”

 집착이 없는, 무착회향(無著迴向)의 공덕은 앞의 공덕에 비교하여  배,  배, 백천억 배가 많으며, 나아가 산수(算數)와 비유로도 미칠  없느니라.

왜냐하면  선남자와 선여인은 상(相) 취하여 얻는 법으로써 십선도(十善道) ㆍ사선(四禪)ㆍ사무량심(四無量心)ㆍ사무색정(四無色定)  ㆍ오신통(五神通) 행하고,

상(相) 취하는 법으로써 수다원에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 의복ㆍ음식ㆍ침구ㆍ의약 등의 필요한 것을 모두 공급하며, 나아가 상(相) 취하며 보살에게 공양하기 때문이니라.”


爾時,四天王天與二萬諸天子合掌禮佛,作是言:“世尊!菩薩摩訶薩最大迴向,以方便力故、以無所得故、以無相法故、以無覺法故,諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。如是迴向,不墮二法。”

그때 사천왕천과 2만의 천자(天子)들이 함께 합장하고 부처님께 예배한 뒤에 말씀드리기를, 

“세존이시여, 보살마하살의 가장  회향은 방편의 힘으로써 하기 때문이고, 얻을 것이 없는 무소득(無所得)이며, 무상법(無相法)으로써 하기 때문이며, 깨달음이 없는 무각법(無覺法)으로써 하는 것이기 때문에, 이 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다. 이와 같은 회향은  가지의 이법(二法)에 떨어지지 않는 것입니다.”


爾時,釋提桓因亦與無數三十三天及餘諸天子持天華、瓔珞、擣香、澤香、天衣、幡蓋、鼓天伎樂以供養佛,作如是言:“世尊!菩薩摩訶薩最大迴向,以方便力故、以無所得故、以無相法故、以無覺法故,諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。如是迴向,不墮二法。”

그때 석제환인도 수없는 삼십삼천(三十三天)과  밖의 천자들과 함께 꽃과 영락과 도향(擣香)ㆍ택향(澤香)ㆍ하늘옷ㆍ번기ㆍ일산ㆍ북ㆍ하늘의 음악으로써 부처님께 공양하고는 말씀드렸다.

“세존이시여, 보살마하살의 가장  회향은 방편의 힘으로써 하기 때문이요, 얻을 것이 없는 무소득(無所得)으로써 하기 때문이며, 무상법(無相法)으로써 하기 때문이요, 깨달음이 없는 무각법(無覺法)으로써 하기 때문에 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다. 이와 같은 회향은  가지의 이법(二法)에 떨어지지 않습니다.”


須夜摩天王與千天子,刪兜率陁、化樂、他化自在諸天王各與千天子俱,供養佛已,作如是言:“世尊!菩薩摩訶薩最大迴向,以方便力故、以無所得故、以無相法故、以無覺法故,諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。如是迴向,不墮二法。”

수야마천왕(須夜摩天王)도  명의 천자와 함께 왔으며, 산도솔타(刪兜率陀)ㆍ화락(化樂)ㆍ타화자재(他化自在)의 모든 천왕들도 저마다  명의 천자들과 함께 와서 부처님께 공양한 뒤에 말씀드렸다.

“세존이시여, 보살마하살의 가장  회향은 방편의 힘으로써 하기 때문이요, 얻을 것이 없는 무소득(無所得)으로써 하기 때문이며, 무상법(無相法)으로써 하기 때문이요, 깨달음이 없는 무각법(無覺法)으로써 하기 때문에 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이오니, 이와 같은 회향은  가지의 이법(二法) 떨어지지 않습니다.”

 

爾時,諸梵天王與無數百千億那由他諸天俱詣佛所,頭面禮佛足,發大音聲,作如是言:“未曾有也!世尊!菩薩摩訶薩爲般若波羅蜜所護,以方便力故,勝前善男子、善女人取相有所得者。”

그때 모든 범천왕(梵天王)이 무수한 백천억 나유타의 하늘들과 함께 부처님께로 와서, 머리숙여 부처님 발에 예배하고는  소리로 말씀드렸다.

“희유한 일입니다, 세존이시여. 보살마하살은 반야바라밀의 보호를 받으며 방편의 힘으로써 하기에, 앞에서의 선남자ㆍ선여인들로서 상(相) 취하고, 얻을 것이 있는 유소득(有所得)으로 하는 이들보다 더욱 뛰어납니다.”


光音天乃至阿迦尼咤天與無數百千億那由他諸天俱#詣佛所,頭面禮佛足,發大音聲,作如是言:“未曾有也!世尊!菩薩摩訶薩爲般若波羅蜜所護,以方便力故,勝前善男子、善女人取相有所得者。”

광음천(光音天) 내지는 아가니타천(阿迦尼吒天)도 무수한 백천억 나유타의 하늘들과 함께 부처님께로 와서 머리 조아려 부처님 발에 예배하고는  소리로 말씀드렸다.

“희유한 일입니다, 세존이시여. 보살마하살은 반야바라밀의 보호를 받고,방편의 힘으로써 하기에 앞에서  선남자ㆍ선여인들로서 상(相)을 취하고, 얻을 것이 있는 유소득(有所得)으로 하는 이들보다 더욱 뛰어납니다.”


爾時,佛告四天王天乃至阿迦尼咤諸天子:“若三千大千世界中所有衆生皆發阿耨多羅三藐三菩提心,是一切菩薩念過去、未來、現在諸佛及聲聞、辟支佛諸善根,從初發意乃至法住,於其中閒所有善根;

그때 부처님께서 사천왕천 내지는 아가니타의 모든 천자들에게 말씀하셨다.

“가령 삼천대천세계에 있는 모든 중생이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었을, 일체 보살들이 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님  성문과 벽지불의 모든 선근과 처음발심에서부터  법이 머무르기까지의 중간에 심어놓은 모든 선근과,


幷餘一切衆生所有善根 所謂布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧,檀波羅蜜乃至般若波羅蜜,戒衆、定衆、慧衆、解脫衆、解脫知見衆 如是等諸餘無量佛法,一切和合隨喜;隨喜已,迴向阿耨多羅三藐三菩提,以取相有所得故。

아울러  밖의 일체 중생들의 모든 선근인 보시(布施)ㆍ지계(持戒)ㆍ인욕(忍辱)ㆍ정진(精進)ㆍ일심(一心)ㆍ지혜(智慧)와 단바라밀 내지는 반야바라밀과 계율ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈지견 등, 이와 같은  밖의 무량한 부처님의 불법을 염하며, 이러한 모두를 한데 합쳐서 수희하고, 수희한 뒤에는 상(相)을 취하거나, 얻을 것이 있는 유소득(有所得)으로써 아뇩다라삼먁삼보리에 회향고, 


復有善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心,念過去、未來、現在諸佛及聲聞、辟支佛,從初發意乃至法住,於其中閒所有善根;

다시 다른 어떤 선남자나 선여인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내어, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님  성문ㆍ벽지불이 처음 발심해서부터  법이 머무르기까지  중간에 지은 모든 선근과,


幷餘一切衆生所有善根 所謂布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧,檀波羅蜜乃至無量諸佛法,一切和合稱量,以無所得故、無二法故、無相法故、不著法故、無覺法故,是最上隨喜,第一、最妙、無上、無與等隨喜;隨喜已,迴向阿耨多羅三藐三菩提。是善男子、善女人功德勝前善男子、善女人功德,百倍、千倍、百千億倍乃至筭數譬喩所不能及!”

아울러 그 밖의 일체 중생들의 모든 선근인 보시ㆍ지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ일심ㆍ지혜와 단바라밀 내지 무량한 모든 부처님 불법을 염하면서 이 모두를 한데 합쳐서 헤아리되, 얻을 것이 없는 무소득(無所得)으로 하고, 둘이 없는 무이법(無二法)으로써 하며, 무상법(無相法)으로써 하고, 집착하지 않는 불착법(不著法)으로 하며, 깨달음이 없는 무각법(無覺法)으로 한다면,

이것이 바로 가장 높은 최상수희(最上隨喜)요, 제일이며, 가장 묘하며, 무상(無上)이며, 같을 이 없는 무여등(無與等)의 수희이니,

이렇게 수희한 뒤에 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이 선남자나 선여인의 공덕이야말로 앞의 선남자와 선여인의 공덕보다 백 배, 천 배, 백천억 배나 더 뛰어나며 나아가 산수와 비유로도 미칠 수 없느니라.”

+ Recent posts