大智度論釋 幻人無作品 第十一卷 第四十四
龍樹菩薩造 용수 보살 지음.
後秦龜茲國三藏法師鳩摩羅什奉 詔譯 후진 구자국 구마라집 한역, 송성수 번역/김형준 개역
11. 환인무작품(幻人無作品)을 풀이함 1
▶經. 爾時,慧命須菩提白佛言:“世尊!若當有人問言:‘幻人學般若波羅蜜,當得薩婆若不?
幻人學禪波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、羼提波羅蜜、尸羅波羅蜜、檀波羅蜜,
學四念處乃至十八不共法及一切種智,得薩婆若不?’我當云何荅?”
▷경. 그때에 혜명 수보리존자가 부처님께 여쭈었으니,
“세존이시여, 만약 어떤 사람이 ‘환술로 만들어진 환인(幻人)이 반야바라밀을 배우면 살바야(薩婆若)를 얻으며,
환인(幻人)이 선(禪)바라밀ㆍ비리야(毘梨耶, 정진)ㆍ찬제(羼提, 인욕)ㆍ시라(尸羅, 지계)바라밀ㆍ단(檀, 보시)을 배우고
사념처(念處) 내지 18불공법(不共法)과 일체종지(一切種智)를 배우면 살바야를 얻는가?’라고 묻는다면,
저는 어떻게 대답해야 하는지요?”
佛告須菩提:“我還問汝,隨汝意荅我。須菩提!於汝意云何?色與幻有異不?
受、想、行、識與幻有異不?”
須菩提言:“不也!世尊!”
부처님께서 수보리존자에게 말씀하셨으니,
“내가 다시 그대에게 묻겠느니, 생각하는 대로 대답해 보거라.
수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가? 물질(色)이 환(幻)과 다름이 있으며,
느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ분별(識)이 환(幻)과 다름이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
佛言:“於汝意云何?眼與幻有異不?乃至意與幻有異不?色乃至法,與幻有異不?
眼界乃至意識界與幻有異不?
眼觸乃至意觸、眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受與幻有異不?”
須菩提言:“不也!世尊!”
부처님께서 말씀하셨으니,
“그대는 어떻게 생각하는가? 눈(眼)이 환(幻)과 다름이 있으며, 귀(耳)ㆍ코(鼻)ㆍ혀(舌)ㆍ몸(身) 뜻(意)에 이르기까지가 환(幻)과 다름이 있는가?
빛깔(色)에서부터 소리(聲)ㆍ냄새(香)ㆍ맛(味)ㆍ닿임(觸)ㆍ법(法)에 이르기까지 환과(幻) 다름이 있는가?
눈의 경계인 안계(眼界)에서부터 이계(耳界)ㆍ비계(鼻界)ㆍ설계(舌界)ㆍ신계(身界) 의식계(意識界)에 이르기까지 의 경계(境界)가 환(幻)과 다름이 있는가?
눈의 접촉인 안촉(眼觸)에서부터 이촉(耳觸) 비촉(鼻觸) 설촉(舌觸) 신촉(身觸) 의촉(意觸)에 이르기까지 접촉의 인연으로 생긴 느낌(受)가 환(幻)과 다름이 있는가?”
수보리가 말씀드리기를, “그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“於汝意云何?四念處與幻有異不?乃至八聖道分與幻有異不?”“不也!世尊!”
“그대는 어떻게 생각하는가? 사념처(四念處)가 환(幻)과 다름이 있으며,
나아가 8성도분(聖道分)에 이르기까지가 환(幻)과 다름이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“於汝意云何?空、無相、無作與幻有異不?”“不也!世尊!”
“그대는 어떻게 생각하는가? 공(空)ㆍ무상(無相)ㆍ무작(無作)이 환(幻)과 다름이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“須菩提!於汝意云何?檀波羅蜜與幻有異不?乃至十八不共法與幻有異不?”“不也!世尊!”
“수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가? 단(檀, 보시)바라밀이 환(幻)과 다름이 있으며,
나아가 18불공법에 이르기까지가 환(幻)과 다름이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“須菩提!於汝意云何?阿耨多羅三藐三菩提與幻有異不?”
“수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가? 아뇩다라삼먁삼보리가 환(幻)과 다름이 있느가?”
“不也!世尊!何以故?色不異幻,幻不異色,色卽是幻,幻卽是色。
世尊!受想行識不異幻,幻不異受想行識,識卽是幻,幻卽是識。
世尊!眼不異幻,幻不異眼,眼卽是幻,幻卽是眼。
眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受亦如是。
“그렇지 않습니다, 세존이시여. 왜냐하면 물질이 환과 다르지 않은 색불이환(色不異幻)이고
환(幻)이 물질과 다르지 않은 환불이색(幻不異色)이며,
물질이 곧 환(幻)인 색즉시환(色卽是幻)이요, 환이 곧 물질인 환즉시색(幻卽是色)이기 때문입니다.
세존이시여, 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ분별(識)이 환(幻)과 다르지 않고
환(幻)이 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ분별(識)과 다르지 않아서
느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ분별(識) 곧 환이요
환이 곧 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ분별(識)이기 때문입니다.
세존이시여, 눈이 환과 다르지 않은 안불이환(眼不異幻)이고 환이 눈과 다르지 않은 환불이안(幻不異眼)이니,
눈이 곧 환인 안즉시환(眼卽是幻)이요 환이 곧 눈인 환즉시안(幻卽是眼)이기 때문이며,
눈의 접촉인 안촉(眼觸)의 인연으로 생긴 느낌(受)에서부터 뜻의 접촉인 의촉(意觸)의 인연으로 생긴 느낌(受)까지 또한 그와 같습니다.
世尊!四念處不異幻,幻不異四念處,四念處卽是幻,幻卽是四念處;
乃至阿耨多羅三藐三菩提不異幻,幻不異阿耨多羅三藐三菩提,
阿耨多羅三藐三菩提卽是幻,幻卽是阿耨多羅三藐三菩提。”
세존이시여, 사념처가 환(幻)과 다르지 않고 환(幻)이 사념처와 다르지 않아서
사념처가 곧 환인 사념처즉시환(四念處卽是幻)이요 환이 곧 사념처인 환즉시사념처(幻卽是四念處)이기 때문입니다.
나아가 아뇩다라삼먁삼보리가 환(幻)과 다르지 않고 환(幻)이 아뇩다라삼먁삼보리와 다르지 않아서
아뇩다라삼먁삼보리가 곧 환이요 환이 곧 아뇩다라삼먁삼보리이기 때문입니다.”
佛告須菩提:“於汝意云何?幻有垢有淨不!”“不也!世尊!”
부처님께서 수보리존자에게 말씀하셨으니,
“그대는 어떻게 생각하는가? 환(幻)에 더러운 구(垢)가 있고 깨끗한 정(淨)이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
”須菩提!於汝意云何?幻有生有滅不?”“不也!世尊!”
“수보리야, 그대는 어떻게 생각하는가? 환(幻)에 나는 생(生)이 있고 없어지는 멸(滅)이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“若法不生不滅,是法能學般若波羅蜜,當得薩婆若不?”“不也!世尊!”
“만약 법이 생하지도 않고 멸하지도 않는 불생불멸(不生不滅)이라면,
이 법이 반야바라밀을 배워서 살바야를 얻게 되겠는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“於汝意云何?五受陰假名是菩薩不?”“如是!世尊!”
“그대는 어떻게 생각하는가? 색수상행식의 오수음(五受陰, 오취온)의 가명(假名)이 바로 보살인가?”
“그렇습니다, 세존이시여.”
“於汝意云何?五受陰假名有生滅、垢淨不?”“不也!世尊!”
“그대는 어떻게 생각하는가? 오수음(五受陰, 오취온)의 가명(假名)에 나고 없어지고 더럽고 깨끗함이 있는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“於汝意云何?若法但有名字,非身非身業,非口非口業,非意非意業;不生不滅,不垢不淨;
如是法能學般若波羅蜜,得薩婆若不?”
“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩若能如是學般若波羅蜜,當得薩婆若,以無所得故。”
“그대는 어떻게 생각하느냐? 만약 법에 명자(名字, 이름)만 있을 뿐, 몸(身)도 아니고 몸의 신업(身業)도 아니며,
입(口)도 아니요 입의 구업(口業)도 아니며, 뜻(意)도 아니요 뜻의 의업(意業)도 아니며,
생하지도 않고 멸하지도 않는 불생불멸(不生不滅)이며,
더럽지도 않고 깨끗하지도 않은 불구불정(不垢不淨)이라면
이와 같은 법이 반야바라밀을 배워서 살바야를 얻겠는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
“보살마하살이 만약 이와 같이 반야바라밀을 배우면 살바야를 얻게 되나니,
얻을 바가 없는 이무소득(以無所得)이기 때문이니라.”
須菩提白佛言:“世尊!菩薩摩訶薩應如是學般若波羅蜜,得阿耨多羅三藐三菩提,如幻人學。
何以故?世尊!當知五陰卽是幻人,幻人卽是五陰。”
수보리존자가 부처님께 말씀드렸으니,
“세존이시여, 보살마하살은 이와 같이 반야바라밀을 배워서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻되 마치 환술로 만들어진 환인(幻人)과 같음을 배워야만 하나니,
왜냐하면 세존이시여, 오음(五陰)이 곧 환술로 만들어진 환인(幻人)이며,
환술로 만들어진 환인(幻人)이 곧 오음이라고 알아야 하기 때문입니다.”
佛告須菩提:“於汝意云何?是五陰學般若波羅蜜,當得薩婆若不?”
“不也!世尊!何以故?是五陰性無所有,無所有性亦不可得。”
부처님께서 수보리존자에게 말씀하셨으니,
“그대는 어떻게 생각하는가? 이 오음이 반야바라밀을 배워서 살바야를 얻게 되겠는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여, 왜냐하면 이 오음의 오음성(五陰性)은 있는 바가 없는 무소유(無所有)이며,
이러한 무소유(無所有)의 성품조차도 또한 얻을 수 없는 불가득(不可得)기 때문입니다.”
佛告須菩提:“於汝意云何?如夢五陰學般若波羅蜜,當得薩婆若不?”
“不也!世尊!何以故?夢性無所有,無所有性亦不可得。”
부처님께서 수보리존자에게 말씀하셨으니,
“그대는 어떻게 생각하는가? 마치 꿈과 같은 여몽(如夢)의 오음으로 반야바라밀을 배워서 살바야를 얻게 되겠는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여. 왜냐하면 꿈의 성품은 있는 바가 없는 무소유(無所有)이며,
이 무소유(無所有)의 성품조차도 또한 얻을 수 없는 불가득(不可得)이기 때문입니다.”
“於汝意云何?如響、如影、如焰、如化五衆學般若波羅蜜,當得薩婆若不?”
“不也!世尊!何以故?響、影、焰、化性無所有,無所有性亦不可得。六情亦如是。
世尊!識卽是六情,六情卽是五衆。是法皆內空故不可得,乃至無法有法空故不可得。”
“그대는 어떻게 생각하는가? 마치 메아리와 같은 여향(如響)이고 그림자와 같은 여영(如影)이고 아지랑이와 같은 여염(如焰)이고 변화한 것과 같은 여화(如化)와 같은 5중(衆)으로 반야바라밀을 배워서 살바야를 얻게 되겠는가?”
“그렇지 않습니다, 세존이시여. 왜냐하면 메아리나 그림자ㆍ아지랑이ㆍ변화한 것의 성품은 있는 바가 없는 무소유(無所有)이며, 이 있는 바가 없는 무소유(無所有)의 성품조차도 또한 얻을 수 없는 불가득(不可得)이기 때문이니,
육정(六情)도 또한 그와 같습니다.
세존이시여, 분별(識)이 곧 육정이요, 육정이 곧 오중(五衆)이니,
이 법 모두는 모든 분별 작용이 끊어진 내공(內空)이기 때문에 불가득(不可得)이며,
나아가 무법유법의 상(相)을 취하고자 하여도 얻을 수 없는 무법유법공(無法有法空)이기 때문에 불가득(不可得)입니다.”
▶論. 問曰:須菩提何以故以是事問佛?若人問:“幻人學般若波羅蜜得作佛不?”
應答言:“不得。”幻人虛誑,無有本末。是事易答,何以故問佛?
▷논. 묻나니, 수보리존자는 무엇 때문에 이러함으로써 부처님께 물은 것입니까?
만약 어떤 사람이 “환술로 된 환인(幻人)이 반야바라밀을 배워서 부처님이 될 수 있는가?”라고 묻는다면 당연히 “될 수 없다.”고 대답해야 하나니, 환인(幻人)은 거짓이요 본말(本末)이 없는 것이라, 이러함에 대답하는 것은 쉽거늘 무엇 때문에 부처님께 물은 것입니까?
答曰:上品佛答舍利弗甚深空義,須菩提作是念:“諸法一相無分別。若爾者,幻人及實菩薩無異。
而菩薩行諸功德得作佛;幻人無實,但誑人眼,不能作佛。”
답하나니, 위의 품(品)에서 부처님께서는 사리불에게 심히 깊은 공(空)의 이치를 대답하셨으므로
수보리존자가 생각하기를 “제법은 하나의 일상(一相)이기에 분별이 없으며, 만약 그러하다면 환술로 만들어진 환인이나 실제의 보살은 아무런 차이가 없는 것이다.
그러하지만, 보살은 모든 공덕을 행하여 부처님이 될 수 있거니와 환술로 만들어진 환인은 진실이 없고, 사람의 눈만을 속일뿐, 부처님이 될 수는 없는 것이다.”고 한 것이다.
'대지도론(大智度論)' 카테고리의 다른 글
대지도론(大智度論) 제44권 3 (1) | 2024.06.24 |
---|---|
대지도론(大智度論) 제44권 2 (1) | 2024.06.24 |
대지도론(大智度論) 제43권 9 (0) | 2024.06.23 |
대지도론(大智度論) 제43권 8 (0) | 2024.06.23 |
대지도론(大智度論) 제43권 7 (1) | 2024.06.22 |