◎四無量心(사무량심)의 慈


文殊師利言(문수사리언) 若菩薩作是觀者(약보살작시관자) 云何行慈(운하행자)?

문수사리가 묻기를, 만약 보살이 이와 같이 (중생을 존재하지 않는 것이라고) 관찰한다면, 어떻게 자(maitrī)를 행하여야 합니까?”

Manjusri asked, If the bodhisattva views all sentient beings this way, how do they practice kindness? 


維摩詰言(유마힐언) 菩薩作是觀已(보살작시관이) 

유마힐이 대답하기를, 보살은 이와 같이 관찰하고 나서 스스로 다짐하기를, 

Vimalakirti sais When the bodhisattva has made such a view, 

 

自念(자념) 我當爲衆生(아당위중생) 說如斯法(설여사법) 是卽眞實慈也(시즉진실자야)

나는 마땅히 중생을 위하여 이와 같은 가르침=法을 설할 것이니, 이것이 진실한 자(사랑)입니다. 

he thinks to himself, I should speak such a Dharma for all sentient beings. This is genuine kindness. 

[보살의 자비희사(慈悲喜捨)에 대한 설법이다. 사랑[慈]에 대한 설법이 특히 많다. 보살이 중생을 위와 같이 관찰하고 나서 설하고자 하는 법은 어떤 것인가? 곧 위에서 중생을 관찰한 그와 같은 내용들을 명백하게 설명하여 중생에 대한 오해가 없도록 한다는 뜻이다. 또한 중생에 대한 실상을 바르게 설법하여 가르친다는 것은 곧 진정한 사랑[慈]이 되기도 한다.]

 

行寂滅慈(행적멸자) 無所生故(무소생고) 行不熱慈(행불열자) 無煩惱故(무번뇌고)

열반의 경지=寂滅함에서 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살에게는) 이미 생멸 함이 없기 때문이며,

번뇌의 불에 타지 않는 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살에게는) 번뇌가 없기 때문이며, 

So, practice the kindness of calmness and extinction so that there is no birth. Treat them with unburning kindness, and there are no disturbing emotions. 

 

行等之慈(행등지자) 等三世故(등삼세고) 行無諍慈(행무쟁자) 無所起故(무소기고)

평등한 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살에게는) 과거․현재․미래의 3세가 없기 때문이며,

다툼이 없는 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살에게는 다툼이) 일어나는 바가 없기 때문이며, 

Practice impartial kindness, which is equal in the three time period. Practice the kindness of non-contention, for nothing arises. 

 

行不二慈(행불이자) 內外不合故(내외불합고) 行不壞慈(행불괴자) 畢竟盡故(필경진고)

차별이 없는=不二(advaya)의 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살에게는) 안팎의 얽매임이 없는=內外不合하기 때문이며,

무너지지 않는=不壞의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 필경에는 다하기 때문이며, 

Conduct the kindness of non-dualism with no union internal and external. Practice the indestructible kindness, for it is the ultimate end. 

 

行堅固慈(행견고자) 心無毀故(심무훼고) 行淸淨慈(행청정자) 諸法性淨故(제법성정고)

견고한 자(사랑)를 실천하는 것이니, 그 마음이 상할 수 없기 때문이며,

청정한 자(사랑)를 실천하는 것이니, 제법의 모든 자성=성품이 청정하기 때문이며, 

Practice solid kindness and the mind be without ruin. Conduct tranquil kindness, for all Dharmas have a pure nature. 

 

行無邊慈(행무변자) 如虛空故(여허공고) 行阿羅漢慈(행아라한자) 破結賊故(파결적고) 

끝이 없는 자(사랑)를 실천하는 것이니, (보살의 마음이) 허공과 같이 끝없기 때문이며,

아라한의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 번뇌라고 하는 도적=結賊을 물리치기 때문이며,

Practice boundless kindness, which is like the vast emptiness. Conduct the kindness of an arhat as it breaks the thief of knots. 

[사랑이란 사람 관계나 사물관계나 어떤 지위나 일에서 일어나는 감정의 한 중요한 현상이다. 불교적 견해에서 볼 때 치우침이 없는 진정한 사랑과 대승보살의 사랑을 설하고 있다.]


行菩薩慈(행보살자) 安衆生故(안중생고) 行如來慈(행여래자) 得如相故(득여상고)

보살의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 중생을 편안하게 하기 때문이며,

여래의 자(사랑)를 실천하는 것이니, (제법의) 진실한 모습=如相, 여여함을 얻었기 때문이며, 

Practices the kindness of a bodhisattva so that all sentient beings are at peace. Cultivate the kindness of the Tathagata, as the attainment is the mark of suchness. 

[대승보살의 사랑은 모든 사람의 근기에 낱낱이 다 맞출 수 있어야 한다는 것을 밝혔다.]

 

行佛之慈(행불지자) 覺衆生故(각중생고) 行自然慈(행자연자) 無因得故(무인득고)

부처님의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 중생들을 깨닫게 하기 때문이며,

자연(svarasamaya)의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 인연(원인)없이 스스로 깨달음=無因得이기 때문이며, 

Practice the kindness of the Buddha, which is to awaken all sentient beings. Cultivate a natural kindness, which does not have a vause. 

 

行菩提慈(행보리자) 等一味故(등일미고) 行無等慈(행무등자) 斷諸愛故(단제애고)

보리의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 평등한 일미(한 맛)이기 때문이며,

모든 것을 초월한=無等(anropa)의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 온갖 애욕을 끊었기 때문이며, 

Practice the kindness of bodhi, which is equal to one flavour. Cultivate a kindness that’s without equal for severing the various cravings. 

 

行大悲慈(행대비자) 導以大乘故(도이대승고) 行無厭慈(행무염자) 觀空無我故(관공무아고)

크게 어여삐 여기=大悲의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 대승으로 인도하기 때문이며,

싫어함이 없는=無厭의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 공과 무아를 관찰하기 때문이며, 

Conduct the kindness of great compassion by leading with the Great Vehicle. Practice the kindness of no aversion, because he views all things as empty and of non-self. 

 

行法施慈(행법시자) 無遺惜故(무연석고) 行持戒慈(행지계자) 化毀禁故(화훼금고)

진리를 베푸는=法施의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 남겨 두거나 아까워하지 않기 때문이며,

계를 지킴=持戒의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 계율을 범한=毁禁한 사람들을 교화하기 때문이며, 

Practice the kindness of Dharma-bestowing, without leaving behind a regret. Conduct the kindness of upholding precepts, converting those who made transgressions. 

[보살의 사랑은 법을 보시하는 사랑이어야 한다다른 물질을 보시하는 것은 법을 보시하기 위한 방편이다.]


行忍辱慈(행인욕자) 護彼我故(호피아고) 行精進慈(행정진자) 荷負衆生故(하부중생고)

인욕하는 자(사랑)를 실천하는 것이니, 彼我= 나와 남을 보호하기 때문이며,

정진하는 자(사랑)를 실천하는 것이니, 중생들을 짊어지기 때문이며, 

Practice the kindness of forbearance to protect self and others. Practice the kindness of diligence to bear the burden of sentient beings. 

 

行禪定慈(행선정자) 不受味故(불수미고) 行智慧慈(행지혜자) 無不知時故(무불지시고)

선정의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 감각적인 기쁨의 맛을 받아들이지 않기 때문이며,

지혜로운 자(사랑)를 실천하는 것이니, (교화하는) 올바른 때를 알지 못함이 없기 때문이며, 

Practice the kindness of meditation that is without the tastes. Conduct the kindness of wisdom, always knowing when is timely. 

 

行方便慈(행방편자) 一切示現故(일체시현고) 行無隱慈(행무은자) 直心淸淨故(직심청정고)

방편을 갖춘 자(사랑)를 실천하는 것이니, 모든 것을 나타내어 보여 주기 때문이며,

숨김이 없는=無隱의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 올곧은 마음=直心이 청정하기 때문이며, 

Conduct the kindness of skilful means, manifesting all things. Practice the kindness of non-concealment with the tranquillity of a straightforward mind.

 

行深心慈(행심심자) 無雜行故(무잡행고) 行無誑慈(행무광자) 不虛假故(불허가고)

깊은 마음=深心의 자(사랑)를 실천하는 것이니, 雜行=잡되게 행함이 없기 때문이며, 속

임수 없는=無誑의 자를 실천하는 것이니, 헛되거나 거짓되지 않기 때문이며, 

Practice the kindness of deep mind, which is free from miscellaneous actions. Treat with the kindness of no deceit, for there is no falsehood. 

 

行安樂慈(행안락자) 令得佛樂故(영득불락고) 菩薩之慈(보살지자) 爲若此也(위약차야)

안락(sukha)한 자(사랑)를 실천하는 것이니, 부처님의 행복을 얻게 하여 주기 때문이니,

보살의 자(사랑)는 이와 같아야 합니다.

Practice compassion of peace and happiness to attain the happiness of the Buddha. Such is the kindness of a bodhisattva.

[여기까지는 보살의 사무량심 중에서 사랑=慈에 대하여 밝혔다.]

 

◎四無量心(사무량심)의 悲

文殊師利又問(문수사리우문) 何謂爲悲(하위위비)?
문수사리가 또 묻기를, 무엇을 悲=슬퍼함(karu)이라고 합니까?

Manjusri also asked, What is compassion? 


答曰(답왈) 菩薩所作功德(보살소작공덕) 皆與一切衆生共之(개여일체중생공지)

유마힐이 답하여 말하되, 보살이 지은 공덕을 일체중생에게 다 주어서 함께하게 하는 것입니다.  
His answer was, For a bodhisattva to share the accumulated merits with all sentient beings. 

[사무량심 중에서 슬퍼함[悲]이란 중생들의 고통을 보고 안타까워하는 마음으로, 슬퍼하고 연민히 여기는 마음이다. 보살이 지은 모든 공덕은 일체중생과 더불어 함께하기 위한 것이기 때문에 불쌍한 중생이 있으면 그 공덕을 다 베풀어 준다.]

 

◎四無量心(사무량심)의 喜

何謂爲喜(하위위희)?
무엇을 기뻐함=喜( mudit)라고 합니까?

What is Joy? He answered, 

 

答曰(답왈) 有所饒益(유소요익) 歡喜無悔(환희무회)

답하여 말하되, 이익을 얻으면 그것을 마음으로부터 기뻐하여 후회하지 않는 것입니다.

When one is of benefit to others and rejoice that there is no regret. 
  

◎四無量心(사무량심)의 捨

何謂爲捨(하위위사)?
무엇을 버림 또는 평온함=捨(upeka)16)라고 합니까? 
What is surrender? 

[捨=모든 차별을 버린 마음의 평등]


答曰(답왈) 所作福祐(소작복우) 無所悕望(무소희망) 祐 도울 우, 복 우

복을 지어 도와주어도 바라는 바가 없는 것입니다.

He replied, Doing the works of merit and blessing without wishing for anything in return.

+ Recent posts